歌に教わる英文法

洋楽を通して英文法を理解しましょう

5-1.Top of the world(トップ・オブ・ザ・ワールド)カーペンターズpart1

 

   Such  a     feeling      is  coming    over     me

(形容詞)(冠詞)(名詞) (be動詞)(他動詞)(前置詞)(代名詞)

(直訳)そんな気分が訪れてきている

(意訳)むちゃくちゃいい気分なんだ

There      is  wonder  in          the  most    every     thing     I   see

(副詞)(be動詞)(名詞) 前置詞)(冠詞)(形容詞)(形容詞)(名詞)(代名詞)(自動詞)

(直訳)目に映る全てのものに最大の驚きがある。(意訳)見えるものそれぞれのことにわくわくするんだ。

Not  a     cloud        in    the       sky ,  got       the    sun        in   my  eyes.

(副詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)(他動詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(代名詞)(名詞)

(直訳)空には雲一つなく、僕の目に太陽が見える。

(意訳)空には雲ひとつなくて、お日様だってご機嫌さ

     And        I    won’t     be        surprised    if    it’s          a  dream

(接続詞)(代名詞)(助動詞)(be動詞)(他動詞) (接続詞)(代名詞+be動詞)(冠詞)(名詞)

(直訳)そして僕はそれが夢であったとしても驚かない。

(意訳)夢だったとしても驚くもんか

Everything  I        want     the    world    to       be

 (名詞) (代名詞)(他動詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(be動詞)

(直訳)僕が望む世界の全て。

(意訳)なんだって僕の思い通りさ

    Is    now  coming   true  especially      for  me

(be動詞)(副詞)(自動詞) (副詞)  (副詞)   (前置詞(代名詞)

(直訳)(が)特に僕にとって特別に真実となってくる。

(意訳)特に僕にとってはね。

    and   the    reason is        clear,      it’s        because  you      are  here

(接続詞)(冠詞)(名詞)(be動詞)(形容詞)(代名詞+be動詞)(接続詞)(代名詞)(be動詞)(副詞)

(直訳)そして、その理由は明確なんだ。それは何故ならば君がここにいるから。

(意訳)そう、理由ははっきりしてるんだ。(それは)君がここにいてくれるからさ。

      You  are       the     nearest thing to  heaven      that    I’ve  seen

(代名詞)(be動詞)(冠詞)(形容詞)(名詞)(前置詞)(名詞)(関係代名詞) (代名詞+助動詞)(自動詞)

(直訳)君は見たことのある天国の天使に一番近いんだ。

(意訳)君は僕が夢みた天使そのものさ。

          I’m        on         the     top   of     the  world lookin’ down on  creation

(代名詞+be動詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)(自動詞)(前置詞)(前置詞)(名詞)

(直訳)僕は世界のてっぺんから下界を見下ろしているのさ。

(意訳)天から見下ろす気分だ。

  And      the   only   explanation              I     can    find

(接続詞)(冠詞)(形容詞) (名詞)   (代名詞)(助動詞)(他動詞)

(直訳)そして唯一の僕に見出すことができる説明なんだ。

(意訳)そうとしか言えない(説明のしようが見つからない)んだ

Is  the love  that      I’ve     found ever since    you’ve    been around.

(be動詞)(冠詞)(名詞)(関係代名詞)(代名詞+助動詞)(他動詞) (副詞)(前置詞) (代名詞+助動詞)(be動詞)(副詞)

(直訳)君が寄り添ってくれてやっと(僕が見つけたものが愛なのか

(意訳)君が僕に本当の愛を教えてくれたんだね。

 

 

Your  loves put  me   at  the top  of   the world

(代名詞)(名詞)(他動詞)(代名詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)

(直訳)君の愛が僕を世界の頂点に置いてくれた。

(意訳)君が僕を夢見心地にしてくれるんだ。

 Something in   the     wind  has      learned    my       name

(名詞)  (前置詞)(冠詞)(名詞)(助動詞)(他動詞)(代名詞)(名詞)

(直訳)風の中の何かが僕の名を学んだんだ。

(意訳)風でさえ僕のことを伝えてくれているみたいだ。

And   it’s        tellin’  me  that things  are not  be   the  same

(接続詞) (代名詞+be動詞)(他動詞)(代名詞)(接続詞)(名詞)(be動詞)(副詞)(be動詞)(冠詞)(名詞)

(直訳)そして物事は同じじゃないって教えてくれるんだ。

(意訳)いつも同じものなんてありはしないってね。

    In     the   leaves  on       the     trees  and      the   touch   of the breeze

(前置詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)(接続詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)

(直訳)木々の葉やそよ風からもそれがわかるんだ。

(意訳)木の葉やそよ風からも伝わってくるのさ

  There’s   a  pleasin’ sense  the  happiness for     me

(副詞+be動詞)(冠詞)(形容詞) (名詞) (冠詞) (名詞) (前置詞)(代名詞)

(直訳)僕にとっての幸せが楽しい気分がある。

(意訳)そこが僕にとっては満ち足りた場所なんだとね。

There  is  only    one    wish on   my    mind

(副詞)(be動詞)(形容詞)(形容詞)(名詞)(前置詞)(代名詞)(名詞)

(直訳)僕の心にはたった一つの望みがある

(意訳)たった一つだけ願いがあるんだ。

 

When this  day  is  through that  I  hope  that  I   will  find

(接続詞)(代名詞)(名詞)(be動詞)(副詞)(接続詞)(代名詞)(他動詞)(接続詞)(代名詞)(助動詞)(他動詞)

(直訳)時間が過ぎ去っても僕は見つけられるって願うよ。

(意訳)時が過ぎていっても、僕はずっと祈っているよ

That tomorrow will  be   just  the same  for  you  and   me

(代名詞)(名詞) (助動詞)(be動詞)(副詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(代名詞)(接続詞)(代名詞)

(直訳)明日は(君と僕の)今日と同じ日になりそうさ。

(意訳)僕らにとって明日も今日と同じ(幸せ)でありますように

All    I    need   will  be    mine   if    you  are here

(代名詞)(代名詞)(他動詞)(助動詞)(be動詞)(代名詞)(接続詞)(代名詞)(be動詞)(副詞)

(直訳)そして僕が必要なすべては君がここに一緒にいて僕のものであることなんだ

(意訳)だから僕は君と一緒にいるだけでいいんだ。

   I’m    on    the  top    of        the  world lookin’ down  on creation

(代名詞+be動詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)(前置詞)(冠詞)(名詞)(自動詞)(前置詞)(前置詞)(名詞)

(直訳)僕は世界のてっぺんから下界を見下ろしているのさ。

(意訳)点にも昇る気分なのさ。

And      the     only     explanation  I        can        find

(接続詞)(冠詞)(形容詞) (名詞) (代名詞)(助動詞)(他動詞)

(直訳)そして僕が見出すことができるたった一つの説明なんだ

(意訳)僕にはそうとしか言えないんだ。

Is the love that I’ve found ever since you’ve been around

(意訳)君がいるから僕は知らなかった愛に気が付いたんだ

(意訳)君が寄り添ってくれて初めて僕は気づいたのさ。

Your loves put me the top of the world

(直訳)君の愛が僕を世界のてっぺんに押し上げてくれる。

(意訳)天にも昇る気分なのさ。

I’m on the top of the world lookin’ down on creation

(直訳)僕は世界のてっぺんから下界を見下ろしているのさ。

(意訳)天から見下ろす気分だ。

And the only explanation I can find

Is the love that I’ve found ever since you’ve been around

Your loves put me at the top of the world

 

www.youtube.com

【dictions】

単語、文法、言い回しに関しては、次回にご案内いたします。