歌に教わる英文法

洋楽を通して英文法を理解しましょう

2022-01-01から1年間の記事一覧

35.don't stop believin’- olivia newton john

You think the world should see things your way (直訳)君は世界が君の考える通りになると思っている。 (意訳)世の中が君の思い通りになると思っているのかな。 Love, I know you (直訳)恋人よ、僕は君を知っている。 (意訳)でも、僕にはわかってい…

34.Do they know it Christmas. - BAND AID

It’s Christmas time, there’s no need to be afraid (直訳)クリスマスだ。恐れる必要は存在しない。 (意訳)クリスマスのときだ。心配することは何もない。 At Christmas time, we let in light and we banish shade (直訳)クリスマスの時には、私たち…

33.Do they know it's Christmas ?

It’s Christmas time, there’s no need to be afraid (直訳)クリスマスだ。恐れる必要は存在しない。 (意訳)クリスマスのときだ。心配することは何もない。 At Christmas time, we let in light and we banish shade (直訳)クリスマスの時には、私たち…

32.I WISH - (動詞 WISHとHOPEの違い)

Looking back on when I was a little nappy headed boy (直訳)振り返ってみろよ、僕がちぢれ頭のちびっ子だった頃を (意訳)思い出してみろよ、自身がちぢれっ毛のちびっ子だった頃を Then my only worry was for Christmas what would be my toy (直訳…

31.THE SHOW MUST GO ON.-QYEEN(MUSTの訳し分け2)

Empty spaces, what are we living for? (直訳)空っぽのスペース。僕らは何のために生きるているのか? (意訳)空虚な空間。僕らは何を求めて生きているのか? Abandoned places, I guess we know the score. ON and ON (直訳)捨てられた場所。僕は僕…

30.THERE MUST BE AN ANGEL-EURYTHMICS(助動詞「MUST」の訳し分け)

No one on earth could feel like this (直訳)地球上の誰もこのような気持ちを感じることはできないかもしれない。 (意訳)誰もこんな気分は味わえないだろうな。 I’m thrown and overflown with bliss (直訳)僕は至福の中に投げ出されているんだ。 (…

29.I WOULD- ONE DIRECTION(助動詞「would」3

Lately I found myself thinking (直訳)最近、僕は自身で考えていることに気がついたよ。 (意訳)最近、気がついたことがあるんだ。 Been dreaming about you a lot. (直訳)君についてたくさん夢に見てきたからね。 (意訳)君が幾度も夢にでてきたのだ…

28.change the world-ELIC CRAPTON(助動詞would/could)2

If I can reach the stars, pull one down for you, (直訳)もしも星に手が届くなら、一つを君のために引き下ろしてあげよう。 (意訳)もしも星に手が届くのなら、一つ君にあげよう Shine it on my heart, so you can see the truth (直訳)それで私の心…

27.IF I COULD「EL CONDOR PASA」(コンドルは飛んで行く)助動詞「would/could」

I’d rather be a sparrow than a snail (直訳)僕はカタツムリよりも雀がいい。 (意訳)カタツムリになるくらいなら雀がいい。Yes I would (直訳)そうさ、そうしよう。 (意訳)そうさ、そうしよう。If I could (直訳)もしも、ぼくが可能であるのなら …

26.I will always love you - Whitney Huston 助動詞「will」の使い方

If I should stay, I would only be in your way (直訳)もしも私が留まるべきなら、私は君の道にいるだろう。 (意訳)ここにいても、僕は君の負担にしかならない。 So I’ll go but I know (直訳)だから私は行くけれども、私は分かっている。 (意訳)だ…

25.the rose - bette midler-関係代名詞「that」「who」と接続詞「that」の使い方

Some say love it is a river that (関係代名詞)drown the tender reed (直訳)何人かは言う。愛、それは柔らかい葦を溺死させる川であると。 (意訳)愛とは河だという人がいる。か弱い若芽をのみ込んでしまうと。 Some say love it is a razor that (関…

24.happy new year ‐ ABBA-助動詞「may」の意味

No more champagne and the fireworks are through. (直訳)もうシャンパンは無く、花火たちは過ぎている。 (意訳)シャンパンは空いて、花火も上がり終わったね。 Here we are.Me and you feeling lost and feeling blue. (直訳)僕らはここにいる。そ…